En français, nous avons des verbes distincts pour décrire les actions en fonction de leur résultat. Vous pouvez regarder, mais ne pas voir, ou écouter, mais ne pas entendre. En chinois, les verbes ont tendance à être du genre « regarder » et « écouter ». Le résultat n'est pas nécessairtement sous-entendu comme dans « voir » et « entendre ». Pour indiquer le résultat, on utilise un complément verbal résultatif.
De nombreux verbes en chinois ont cette particularité de ne pas sous-entendre le résultat. Voici quelques exemples
Le composé verbal résultattif se forme de la façon suivante :
Remarque : Le résultat peut concerner à la fois les résultats intentionnels et non intentionnels.
Verbe résultatif | Signification | Exemples de composés | Exemple de phrases |
---|---|---|---|
见 | percevoir | 看见 apercevoir | 我没看见他. |
听见 entendre | 我没听见他说的话. | ||
到 | atteindre (lieu, but), réussir | 看到 | 他没有看到我. |
听到 | 你 听到什么奇怪的了声音? | ||
走到 | 怎么走到人民广场? | ||
住 | arrêter, cesser | 记住 bien retenir, se souvenir de quelque chose | 我会记住你的话. |
抓住 saisir, empoigner, attraper | 记者应该抓住事情的重点. | ||
好 | mener à bien | 说好 parvenir à un accord | |
吃 好 | 饭 吃 好 了。 | ||
错 | se tromper | 写错 | 好像这句话写错了. |
做错 Faire une erreur | 我的时候实习总是做错事情 . | ||
着 (zháo) | atteindre | 找着 trouver (la recherche a atteint son but) | 你找着那本汉语书了吗? |
睡着 s'endormir (atteindre le sommeil) | 宝宝很晚才睡着 . | ||
得着 (dé zháo) obtenir | |||
完 | finir | 做完 finir une tâche | 今天的工作做完了吗? |
吃完 avoir fini de manger | 你能吃完这些米饭吗? | ||
过 | passer |
她吃过了。 Tā chī guo le."Elle a (déjà) mangé."
|
|
刷牙过了。 Shuāyá guo le."Je me suis (déjà) brossé les dents." | |||
他洗过了。 Tā xǐ guo le."Il s'est (déjà) lavé."
|
|||
开 | ouvrir, commencer | 打开 ouvrir | 打开窗户吧,今天不冷了. |
La négation se fait souvent avec 没有 ou 没, plus rarement avec 不. Cela s'explique naturellement : 不 est utilisé dans les phrases au présent ou au futur, alors que 没有 est utilisé pour des événements passés). Or les composés verbaux résultatifs sont souvent utilisés dans des formes au passé : il est plus naturel de rencontrer des situations où l'on emploie des phrases telle que « je ne l'ai pas vu » plutôt que « je ne l''ai pas regardé ».